Traduction certifiée de diplômes et certificats scolaires

Traductions officielles et certifiées de diplômes, relevés de notes et attestations, reconnues en Suisse pour les admissions, équivalences et dossiers RH (universités, HES, EPF et écoles privées).

Documents académiques courants Link to heading

Études secondaires et supérieures Link to heading

  • Diplômes de fin d’études (maturité, baccalauréat, etc.)
  • Relevés de notes du secondaire
  • Certificats d’écoles professionnelles

Hautes écoles et universités Link to heading

  • Diplômes universitaires (Bachelor, Master, Doctorat)
  • Relevés de notes académiques
  • Attestations de scolarité
  • Suppléments au diplôme (Diploma Supplement)

Formation continue et carrière Link to heading

  • Certificats de stage
  • Attestations de séminaires ou cours suivis
  • Références académiques et lettres de recommandation
  • Certificats de langues (Cambridge, Goethe, DELF/DALF, etc.)

Autres documents Link to heading

  • Attestations de participation
  • Bulletins scolaires
  • Certificats académiques spécialisés

Quand la traduction certifiée est-elle requise ? Link to heading

  • Dossier d’admission en université, HES, EPF ou école privée
  • Demande d’équivalence ou de reconnaissance de diplôme
  • Procédure d’embauche (RH) ou de permis en Suisse

Certifiée, légalisée, apostillée ?

Pour un usage en Suisse, une traduction certifiée suffit le plus souvent. Pour un usage à l’étranger, une légalisation par notaire ou une apostille peut être exigée.

Langues courantes

Français, allemand, italien, anglais, espagnol, portugais, roumain, ukrainien, russe... voir toutes nos langues.

Délais et envoi

Standard : quelques jours ouvrés. Options express possibles. Livraison en PDF par email et, si requis, originaux papier par courrier postal.

Les autorités exigent presque toujours une traduction certifiée conforme.

Confidentialité garantie : traitement sous accord de confidentialité conforme au droit suisse.

Retour aux documents

Vous avez un document à traduire ? Obtenez votre devis immédiat en moins d’une minute.
Devis gratuit
Besoin d’un conseil ? Venez discutez, et recevez une estimation personnalisée.
WhatsApp

FAQ - Traduction certifiée de diplômes et relevés

Traduction certifiée, légalisation, apostille : que demander ?
Pour la Suisse, la traduction certifiée suffit le plus souvent. À l’international, l’établissement peut exiger une légalisation notariale et/ou une apostille.
Faut-il traduire le diplôme, le relevé et le supplément ?
Les universités demandent souvent tous les documents (diplôme, relevés, Diploma Supplement). Vérifiez la liste de pièces exigées par l’établissement.
Un scan suffit-il ?
Oui pour établir le devis et réaliser la traduction. L’original peut être requis uniquement pour la légalisation ou l’apostille.
Combien de temps cela prend ?
Généralement quelques jours ouvrés; une option express est possible selon la charge et les formalités (notaire/apostille).
Dans quelles langues travaillez-vous ?
FR, DE, IT, EN, ES, PT, RO, RU, AR et plus. Consultez toutes nos langues.