Traduction certifiée de relevés de notes

Traductions officielles et certifiées de relevés de notes et pièces scolaires, acceptées par les universités, HES et écoles professionnelles en Suisse.

Documents concernés Link to heading

  • Relevés de notes (secondaire, Bachelor, Master)
  • Certificats et attestations scolaires
  • Bulletins académiques et suppléments au diplôme

Quand la traduction certifiée est-elle requise ? Link to heading

  • Dossier d’admission en université, HES ou école privée
  • Demande d’équivalence ou de reconnaissance d’études
  • Procédures RH ou de permis en Suisse

Certifiée, légalisée, apostillée ?

Pour un usage en Suisse, une traduction certifiée suffit le plus souvent. Pour un usage à l’étranger, une légalisation par notaire ou une apostille peut être exigée.

Langues courantes

Français, allemand, italien, anglais, espagnol, portugais, roumain, ukrainien, russe... voir toutes nos langues.

Délais et envoi

Standard : quelques jours ouvrés. Options express possibles. Livraison en PDF par email et, si requis, originaux papier par courrier postal.

Les autorités exigent presque toujours une traduction certifiée conforme.

Confidentialité garantie : traitement sous accord de confidentialité conforme au droit suisse.

Retour aux documents

Vous avez un document à traduire ? Obtenez votre devis immédiat en moins d’une minute.
Devis gratuit
Besoin d’un conseil ? Venez discutez, et recevez une estimation personnalisée.
WhatsApp

FAQ - Traduction certifiée de relevés de notes

Dois-je traduire le relevé, le diplôme et le supplément ?
Les établissements demandent souvent toutes les pièces (relevé, diplôme, supplément au diplôme). Vérifiez la liste officielle de l’université ou de la HES.
Traduction certifiée, légalisation, apostille : que faut-il ?
En Suisse, la traduction certifiée suffit le plus souvent. Pour l’étranger, l’établissement peut exiger une légalisation par notaire et/ou une apostille.
Un scan suffit-il pour la traduction ?
Oui, un scan lisible suffit pour le devis et la traduction. L’original peut être demandé uniquement pour la légalisation ou l’apostille.
Dans quelles langues travaillez-vous ?
Français, Allemand, Italien, Anglais, Espagnol, Portugais, Roumain, Russe, Arabe, et d’autres. Consultez toutes nos langues.