Traduction simple (papier libre)

Pour vos documents non officiels, la traduction simple offre un rendu professionnel et rapide sans certification.

La traduction simple, parfois appelée « papier libre », est destinée aux besoins personnels ou informels. Elle permet de comprendre, partager ou conserver le contenu d’un document sans valeur légale.

À quoi sert-elle ? Link to heading

Elle répond à des situations du quotidien : échanges avec des proches, démarches personnelles non officielles, ou encore la lecture d’un document rédigé dans une autre langue.

C’est une solution rapide et économique pour obtenir une traduction fiable, mais qui n’a aucune reconnaissance juridique en Suisse.

Quand l’utiliser ? Link to heading

  • Compréhension d’un contrat ou d’une lettre sans valeur légale
  • Traduction de correspondances personnelles
  • Lecture d’attestations informatives

Pour toute remise à une autorité suisse, une traduction certifiée est indispensable.

Retour aux types de traductions

Vous avez un document à traduire ? Obtenez votre devis immédiat en moins d’une minute.
Devis gratuit
Besoin d’un conseil ? Venez discutez, et recevez une estimation personnalisée.
WhatsApp

FAQ - Traduction simple (papier libre)

La traduction simple a-t-elle une valeur légale ?
Non. Elle sert à la compréhension, au partage ou à un usage informel. Pour une remise officielle, demandez une traduction certifiée.
Puis-je transformer une traduction simple en certifiée plus tard ?
Oui, nous pouvons refaire le document en traduction certifiée à partir de l’original lisible. Du moment que c’est notre agence qui a effectué la traduction au préalable.
Quand l’utiliser ?
Lecture d’un contrat, correspondance personnelle, notes explicatives, documents internes sans valeur légale.
Et pour l’étranger ?
Pour tout dépôt officiel, préfèrez une traduction certifiée ; certaines autorités étrangères peuvent ensuite exiger une légalisation par notaire ou une apostille.
Délais
Rapide et économique. Délais courts, selon volume et langue.